- Contraste
- Texto
Cultura
Por Redação Wizard
18 de março de 2016
EXPRESSÕES DE MÚSICAS – TAYLOR SWIFT
Aprenda inglês com a grande vencedora do Grammy 2016, a única cantora detentora de dois prêmios de álbum do ano! Sim, Swifties, chegou a hora de aprender o significado de expressões de músicas da maravilhosa Taylor Swift!
“Screaming, crying, perfect storms
I can make all the tables turn
Rose garden filled with thorns
Keep you second guessing like”
A expressão “turn the table” é utilizada para expressar uma reviravolta, uma mudança significativa em uma situação, em que as vantagens se invertem. A sua origem está nos populares jogos de mesa, como gamão, damas ou xadrez. Se você estiver perdendo a partida, mas “virar a mesa” e passar a jogar com as peças do adversário, o resultado se inverterá, correto? Ou seja, “turn the table” é o nosso popular “parece que o jogo virou, não é mesmo?”.
“‘Cause baby, now we got bad blood
You know, we used to be mad love
So take a look what you’ve done
‘Cause baby, now we got bad blood, hey”
“Bad blood” não é o contrário de “sangue bom”, no sentido de pessoa parceira, gente boa. Também não é um insulto aos bruxos nascidos de pais trouxas (saudades Harry Potter). “We got bad blood” indica uma rixa bem hostil, uma rivalidade forte entre duas pessoas. #Tenso!
“I never miss a beat
I’m lighting up my feet
And that’s what they don’t see
That’s what they don’t see
I’m dancing on my own
I’ll make the moves up as I go
And that’s what they don’t know
That’s what they don’t know”
Essa é fácil! Quando Taylor diz “I’m lighting up my feet”, está se referindo ao tênis de ~luzinha~ que ela acabou de comprar, correto? #Brinks, é claro que não é isso. Você já ouviu a expressão “alegria nos pés”, famosa no meio do futebol? O significado de “lighting up my feet” é praticamente esse. No caso da música, a intenção de Taylor é dizer que está dançando, demonstrando a sua alegria através do movimento dos pés, iluminados por sua felicidade.
“Just close your eyes
The sun is going down
You’ll be alright
No one can hurt you now
Come morning light
You and I’ll be safe and sound“
Mais uma da série #TraduçãoLiteralNão!”. Você não diria a uma pessoa que ela está “segura e sonora”, certo? A palavra “sound” possui vários significados, principalmente em expressões específicas. “Safe and sound”, por exemplo, é a tradução de “são e salvo”. E é também a música que toca nos créditos finais do primeiro Jogos Vorazes, lembra?
Gostou das dicas? Ficou ainda mais fã da Taylor Swift? Deixe o seu comentário e diga também qual artista você quer ver nos nossos próximos posts!
08 de agosto de 2023
História do futebol: o que a Inglaterra tem a ver com isso?
07 de agosto de 2023
20 de abril de 2023
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários