- Contraste
- Texto
Idiomas
6 minutos de leitura
Por Redação Wizard
23 de março de 2023
Aprenda as diferenças entre can e be able to
Se você está estudando inglês, certamente já se deparou com alguns verbos, expressões e palavras que se parecessem bastante, mas na prática têm aplicações diferentes, certo? Pois é! E no caso de “Can” e “Be able to” acontece o mesmo!
Ou seja, teoricamente, eles vão quase sempre cair bem nas mesmas frases e até se substituírem entre si em alguns casos. Mas assim como no português, os verbos “poder” e “conseguir” também se assemelham muito, mas possuem pequenas diferentes em algumas aplicações.
Sendo assim, para entender melhor a diferença e saber quando usar “Can” e “Be able to” em cada ocasião, nós preparamos este pequeno guia sobre os dois verbos do inglês e separamos alguns exemplos práticos para você conferir.
So, let’s start!
Olha, podemos dizer que “Can” e “Be able to” são quase irmãos gêmeos na gramática inglesa e, portanto, quase sempre poderão ser substituídos um pelo outro.
Mas calma! A gente falou quaaaase sempre! Afinal, igualzinho ao que ocorre no português, os verbos “poder” (can) e “conseguir” (be able to) também se encaixam perfeitamente nas mesmas frases, podendo ser trocados tranquilamente na maior parte das vezes.
O grande lance aqui no inglês na verdade se refere mais ao momento e à capacidade de se realizar uma determinada. Mas isso a gente vai ver com mais detalhes nos próximos tópicos, se não a gente acaba confundindo mais as coisas.
Sendo assim, antes disso, podemos mostrar como o Can e Be able to realmente se parecem na prática e, inclusive, podem ser substitutos entre si. Se liga nos exemplos a seguir:
I can drive a truck (eu posso dirigir um caminhão) – I am able to drive a truck (eu consigo dirigir um caminhão).
I can’t eat french fries (eu não posso comer batatas fritas) – I’m not able to eat french fries (eu não consigo comer batatas fritas)
Can they sing? (eles podem cantar?) – Are they able to sing? (eles conseguem cantar?)
Perceba que, em todos os exemplos acima, tanto “Can”, como “Be able to” funcionam perfeitamente nas mesmas frases e, ligeiramente, podem ter os mesmos significados, certo? Além disso, ambos os verbos também são igualmente aplicáveis na forma afirmativa, negativa e interrogativa.
Mas então, afinal, quais são as diferenças entre Can e Be Able to? Bom, agora sim podemos partir para as distinções com mais detalhes. Continua aí!
Apesar de muito parecidos, Can e Be able to têm algumas diferenças básicas e, cá entre nós, isso não é nenhum bicho de 7 cabeças para entender. Afinal, o mesmo ocorre no português!
Ou seja, como bem vimos acima, os verbos “poder” e “conseguir” em nossa gramática também possuem semelhanças e podem ser substitutos em diversas ocasiões. Mas na prática, em muitos casos, eles podem dar diferentes sentidos às expressões, em especial, quando se envolve ações de “permissão” e de “capacidade” em realizar algo.
Sendo assim, vamos explicar as diferenças no uso de Can e Be able to em partes. Confere aí!
Assim como na nossa língua, “poder” e “conseguir” podem mudar o sentido das expressões unicamente por conta dos verbos.
Para entender melhor, vamos começar pelo português mesmo para ficar mais fácil e, claro, depois a gente pula para o inglês. Sendo assim, quando dizemos “Eu não posso beber cerveja” e “Eu não consigo beber cerveja”, apesar de as frases serem idênticas, seus sentidos mudam levemente por conta dos verbos escolhidos, concorda?
Ou seja, no primeiro caso, dá a entender que há uma “proibição” na ação (não poder beber), enquanto na segunda frase, a ideia puxa mais pro lado da “capacidade” (não conseguir).
E no inglês, essa regrinha também vale. Sendo assim, falar “I can’t drink beer” traz mais uma ideia de que eu não posso beber por ser algo proibido ou porque me causa um efeito ruim, enquanto “I’m not able to drink beer” reflete mais uma incapacidade de fazer aquilo, seja porque não gosto, não quero ou, literalmente, não consigo.
Sacou as diferenças de Can e Be able to pelo sentido das expressões? Então, calma que ainda tem mais. Se liga no próximo tópico e entenda melhor!
Uma outra diferença na aplicação de Can e Be able to se refere ao momento da realização daquela ação. E mais uma vez, isso se assemelha ao uso de “poder” e “conseguir” do português também.
Afinal, em muitas ocasiões, dizer que “consegue fazer alguma coisa” dá uma ideia de algo mais temporário, entende? Vamos lá!
Sendo assim, se observarmos por exemplo a expressão “I’m not be able to walk. I prefer take a taxi!” (Eu não consigo andar. Prefiro pegar um táxi), mesmo que não indique um período exato, dá a entender que se trata de algo temporário, concorda? Ou seja, eu não consigo andar “naquele momento”, pois isso é melhor pegar um táxi.
Um pouco menos usual, mas que está completamente ligada ao aprendizado do “Can” e do “Be Able to”, a expressão “Unable to” é uma alternativa a forma negativa de dizer que não é capaz de fazer algo.
Ou seja, é uma forma de dizer “not able to”. Se liga nos próximos exemplos para entender melhor.
I am unable to answer the phone at the moment. — Eu não posso (ou não consigo) atender o telefone no momento.
Em resumo, essas são algumas dicas essenciais sobre as aplicações mais adequadas e as principais diferenças práticas entre Can e Be able to no inglês. E como bem vimos, apesar das semelhanças e de não haver “regras” exatas e engessadas, o sentido das frases pode ser levemente diferente em cada ocasião.
E se você curtiu as dicas e acha que agora já sabe mais sobre o idioma, que tal realizar um teste rápido para descobrir o seu verdadeiro nível de inglês? Então, confira aqui e se surpreenda com o resultado!
12 de setembro de 2023
Bad hair day: como falar sobre cabelo em inglês
07 de setembro de 2023
05 de setembro de 2023
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários