- Contraste
- Texto
Carreira
Por Redação Wizard
25 de fevereiro de 2019
Business English: O Inglês do Mundo Corporativo
Algumas expressões em inglês estão presentes no mercado de trabalho e são importantes para quem quer entrar em discussões específicas da profissão. Nesse sentido, o Business English, ou inglês para negócios, é o termo utilizado para essa vertente do idioma.
Uma vez que você está em um cargo dentro de uma grande corporação na sua carreira, é fundamental ter o conhecimento dessas expressões para poder entrar em conversas mais formais com o seu chefe, colegas de trabalho, clientes e até mesmo para escrever e-mails de trabalho mais adequados ao ambiente em que se encontra.
A seguir, separamos algumas dessas expressões para você aprender e utilizar sempre que tiver a oportunidade de dar uma "sofisticada" no vocabulário dentro do escritório, seja nas conversas em português ou para escrever mensagens em inglês com parceiros de negócios do exterior.
Em Português, a expressão significa “também conhecido como”. O termo é usado para dar um significado ou nome mais conhecido a uma palavra ou pessoa. Assim, fica mais fácil de comunicar algo que deseja ser reconhecido por todos da empresa.
A sigla quer dizer algo como "assim que possível", "o quanto antes", ou até "o mais rápido possível". Muito utilizada em e-mails, serve para dizer que você tem urgência com uma demanda e precisa de um retorno rápido.
O termo "de empresa para empresa" é usado para representar uma transação comercial entre duas organizações. Em outras palavras, é um ambiente (direto/via portal fechado) onde uma empresa (indústria, distribuidor, importador ou revenda) comercializa seus produtos para outra empresa.
A junção das letras com o número significa "de empresa para consumidor". É usado quando é feita uma operação de compra e venda entre empresa (indústria, distribuidor ou revenda) e o consumidor final por meio da internet, geralmente através de uma loja virtual.
Em Português, o termo é traduzido como "parceiro de negócios"e é um consultor interno da empresa e faz parte do grupo de Recursos Humanos. O profissional funciona como um conciliador da equipe e alinha estratégias da chefia com o trabalho dos funcionários.
A expressão é popular entre os jovens e usada na internet quando se quer dizer “a propósito”. Você pode usar quando quiser falar sobre algo que já está sendo conversado, mas tem algo a acrescentar.
C-SUIT – É o conjunto dos executivos de alto nível de uma empresa. Para estes títulos, são utilizadas abreviaturas como CEO (Chief Executive Officer – Diretor Executivo), CCO (Chief Communication Officer – Diretor de Comunicação), CFO (Chief Financial Officer – Diretor Financeiro) e CTO (Chief Technology Officer – Diretor de Tecnologia).
A expressão é uma abreviação de eletronic commerce, que traduzido corresponde a "comércio eletrônico". Trata-se de um estabelecimento comercial que funciona tendo como base plataformas eletrônicas. Na prática, o e-commerce é uma loja que tem os seus produtos oferecidos via internet e que realiza o processo de compra e venda através de computadores, tablets e smartphones conectados à internet.
Em linguagem informal, EOD significa que a pessoa irá dar um retorno sobre uma demanda até o final do dia de trabalho. É o nosso “no final da tarde”.
Exemplo: I’ll send you the report by EOD tomorrow. – Eu vou mandar o relatório no final da tarde de amanhã.
A tradução para o termo é "no final da semana". Parecido com o EOD, significa que o retorno com algo do trabalho será enviado na tarde da sexta-feira.
O significado da sigla em inglês é "para ser sincero" e "sinceramente". Ela é usada quando você precisa dar a sua opinião sobre algo que não concorda.
Abreviações que na nossa língua significam “longo demais” e “não li”. A sigla tem diversos usos e o mais comum é para expressar certa preguiça ou desinteresse sobre o assunto de um determinado texto. O termo também pode ser relacionado a um resumo, e aparece por exemplo em vídeos, com "TL;DR" na frente. Neste caso, o significado é "resumo de texto longo que não se leria". São vídeos que resumem de forma divertida e rápida um texto de grande circulação, notícias e até mesmo livros e filmes.
Métrica de satisfação do cliente. Avalia, em uma escala de 0 a 10, o grau de propensão de indicar sua empresa aos amigos. O índice NPS é estabelecido subtraindo-se os detratores – clientes que criticam a marca ou falam mal do produto – (0 a 6) dos promotores – clientes que defendem a sua marca, gostam do que você faz e indicam para novos interessados- (9 e 10).
Em Português, a expressão significa "não seguro para o trabalho". A gíria apareceu na internet para designar conteúdos (e-mails, vídeos, fotos e outros arquivos) que não são apropriados para o horário do expediente.
Em português, os termos querem dizer "fora do trabalho/escritório". Geralmente usado quando o profissional está em férias, em viagem a trabalho ou quando sai para algum compromisso pessoal. As siglas são usadas em respostas automáticas de e-mail para notificar o remetente de que não terá contato com a pessoa até a data informada como volta.
Exemplo: I’m OOO next week. – Eu estarei fora do escritório semana que vem.
O profissional é conhecido, no Brasil, como "gerente de produto". O profissional é responsável pelo desenvolvimento de produtos para uma empresa. O termo também pode ser utilizado para "gerente de projetos", como o responsável por gerenciar projetos de áreas diversas.
A tradução do termo para o Português é "escritório de gerenciamento de projetos" e trata-se do departamento de uma empresa responsável por definir e manter os padrões de gerenciamento de projetos na empresa. Essa função tem como objetivo otimizar o controle e a execução de propostas da organização como um todo ou de uma área específica.
Em Português, a tradução para o termo é "dono do produto". O profissional é responsável por intermediar e ser um elo de ligação entre a equipe de desenvolvimento de uma empresa e os clientes. O PO é quem ajuda de perto ambos para garantir que exista um maior conhecimento de quais recursos são fundamentais no produto.
A sigla fala sobre um "pedido de informação". O objetivo é saber quais os serviços que o parceiro pode oferecer, o que vale para aqueles já homologados, mas, principalmente, para novos fornecedores, reunindo informações para ajudar na tomada de decisão.
Diferente de RFI, a sigla com o P no final significa "pedido de proposta". Trata-se do convite enviado a um grupo de fornecedores, para apresentarem propostas de venda de produtos ou serviços. Quando um processo de aquisição envolve vários fornecedores, a capacidade de negociação e o poder de compra das empresas aumentam.
O termo, em Português, significa "solicitação de cotação" e funciona como um convite aos fornecedores identificados e homologados para participarem de um processo de licitação. É utilizada quando já se sabe as especificações do que se deseja contratar e quando há conhecimento acerca da capacidade e qualidade dos fornecedores convidados.
Claro que existem outras expressões e é importante saber que dependendo da sua área, podem existir termos próprios na comunicação corporativa. O inglês é a linguagem do mercado, das negociações nas grandes empresas e o ideal mesmo é pesquisar e se atualizar constantemente. Aproveite para testar o seu inglês.
20 de setembro de 2023
A exigência do inglês para o mercado de trabalho tem se tornado cada vez mais comum, e a habilidade passou de diferencial para pré-requisito. Por esse motivo, não ser fluente na língua pode colocar muitas barreiras em sua carreira. Vamos entender melhor por que isso acontece!
04 de agosto de 2023
09 de janeiro de 2023
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários