Making of ou making off? Qual o correto?

2 minutos de leitura.

Você já deve ter ouvido falar da expressão “cenas de bastidores”. Ela é usada para retratar o que acontece por trás das câmeras em ensaios fotográficos, gravações de discos, novelas, filmes e qualquer outra produção audiovisual.

No inglês, falamos making of. Mas como essa expressão é escrita? É assim mesmo ou making off, com dois “f”? Afinal, é making of ou making off?

Making of

Para descrever exatamente o ato de mostrar o que acontece nos bastidores de alguma produção, o correto é escrever making of, com apenas um “f”, já que é um anglicismo e significa “realização de”.

A pronúncia também é diferente: o “of” tem som de “ãv”.

pronúncia americana 🇺🇸
pronúncia britânica 🇬🇧

Vamos ver alguns exemplos de uso.

  • The making of the new album will take an year. – O making of do disco novo vai levar um ano.
  • My director is showing us the making of the show tonight. – Meu diretor vai nos mostrar o making of do show esta noite.

Making off

No caso de making off, empregaríamos a expressão com dois “f” no final se quiséssemos dizer algo como “tirando” ou “fugindo”. A pronúncia correta é “óf”.

pronúncia americana 🇺🇸
pronúncia britânica 🇬🇧

Veja no exemplo abaixo:

  • The police hope to trace a witness who saw the suspect making off. – A polícia espera encontrar uma testemunha que tenha visto o suspeito fugindo.
  • The thief was making off with our silver.O ladrão estava fugindo com a nossa prata.

Conclusão

Na língua inglesa, às vezes, uma única letra pode mudar todo o significado da palavra. Por isso, é importante ficar sempre atento em como escrevê-las e pronunciá-las!

Tem outras dúvidas de inglês? Veja aqui algumas oportunidades que você pode perder se não souber falar o idioma e por que a língua é tão importante para o mercado de trabalho.

Confira + dicas de inglês na Wizard:

Compartilhe:

Comente o que você achou

Preencha os campos e deixe sua opinião em nosso post

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Comentários

Carlos Nascimento Silva: "Off" funciona como múltiplas metáforas, tais como "fora", "desconto", "abatimento", "ofertas", "liquidação", entre outras significações. É uma expressão mais metafórica. Penso que "making of" é uma expressão de caráter mais metonímico e menos metafórico.